Tabernacle of Moses

Tabernacle of Moses
Mishkan Eternal Tent

пятница, 17 ноября 2017 г.

Как Правильно Соблюдать Шаббат

НАИБОЛЕЕ ПОЛНАЯ ВЕРСИЯ СТАТЬИ НАХОДИТСЯ ЗДЕСЬ (к сожалению только на Английском)


4-я из 10 заповедей рассказывает о Дне Отдыха / Перерыва (Шаббат). Давайте посмотрим:

Исход 31:16

16 וְשָׁמְר֥וּ בְנֵֽי-יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת-הַשַּׁבָּ֑ת לַעֲשׂ֧וֹת אֶת-הַשַּׁבָּ֛ת לְדֹרֹתָ֖ם בְּרִ֥ית עוֹלָֽם:
16: И хранят сыновья Израиля Шаббат, чтобы сделать Шаббат для поколений их заветом вечным.

17 בֵּינִ֗י וּבֵין֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל א֥וֹת הִ֖וא לְעֹלָ֑ם כִּי-שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֗ים עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ אֶת-הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת-הָאָ֔רֶץ וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י שָׁבַ֖ת וַיִּנָּפַֽשׁ: ס
17: между мной и между сынами Израиля знак это навечно, что шесть дней делал Господь Небеса и Землю, и в день Седьмой Он перестал и покоился.

В первую очередь, как вы можете видеть из приведенных выше стихов, Шаббат является Вечным Знамением Завета между Яхве и Израилем, так же, как Обрезание мужчин (Бытие 17:10). 

Теперь давайте взглянем на определении Шаббата, которое можно найти в Десятисловиях (так же известных как Десять Заповедей / Сказаний) (Исход 20: 1-17 и Втор. 5: 6-21):

Исход 20: 8-11:

8 זָכ֛וֹר֩ אֶת-י֥֨וֹם הַשַּׁבָּ֖֜ת לְקַדְּשֽׁ֗וֹ
9 שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּל-מְלַאכְתֶּֽךָ֒
10 וְי֙וֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔֜י שַׁבָּ֖֣ת| לַיהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֗יךָ לֹֽ֣א-תַעֲשֶׂ֣֨ה כָל-מְלָאכָ֡֜ה אַתָּ֣ה| וּבִנְךָֽ֣-וּ֠בִתֶּ֗ךָ עַבְדְּךָ֤֨ 3 וַאֲמָֽתְךָ֜֙ 3 וּבְהֶמְתֶּ֔֗ךָ וְגֵרְךָ֖֙ אֲשֶׁ֥֣ר בִּשְׁעָרֶֽ֔יךָ
11 כִּ֣י שֵֽׁשֶׁת-יָמִים֩ עָשָׂ֨ה יְהוָ֜ה אֶת-הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת-הָאָ֗רֶץ אֶת-הַיָּם֙ וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּ֔ם וַיָּ֖נַח בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֑י עַל-כֵּ֗ן בֵּרַ֧ךְ יְהוָ֛ה אֶת-י֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת וַֽיְקַדְּשֵֽׁהוּ: ס 

8 Помни День Шаббата, чтобы освятить его.
9 шесть дней служи, и делай всякую работу твою:
10 И день Седьмой шаббат Яхве, Богу вашему. Не делай никакой работы, ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и рабыня твоя, и твои животные, и твой пришелец, который во вратах твоих:
11 Ибо шесть дней, делал Яхве Небеса и Землю, Море и Все, что в них, и почил в день Седьмой: поэтому благословил Яхве День Шаббатний и освятил его.

Давайте разберем каждое слово и каждый стих:

Стих 8: 

Традиционное "помни" заменено на "храни" в Самаритянском Пятикнижии. Тем не менее, это только означает, что текст Десяти Заповедей был отредактирован. Однако, так как слово "храни" используется в Масоре во Второзаконии, я не вижу никаких проблем с таким чтением. 

"Для того, чтобы освятить его" (лекадшо) - Это означает, воздержаться от "работы службы" / "рабской работы" (это будет объяснено ниже.) И резать жертву Сущему (Числа 28: 9-10). Это слово также используется в описании Шаббата во время Семи Дней Творения (Быт 2:3). В Исходе 19:10 и Исходе 19:14 есть намек на омывание своей одежды. 

Стих 9

"Шесть дней служи, и делай всякую работу твою:" תעבד (таавод - вы-должны-служить) является выражением ФУНДАМЕНТАЛЬНОГО значения, которое предоставляет ключ к проблеме Шаббата. Как вы можете видеть, мы обязаны выполнять "работу службы" (рабскую работу) шесть дней в неделю. 

Стих 10

"И день Седьмой Шаббат Сущему" - День Отдыха или День Перерыва

"Не делай никакой работы", - это значит, что "вся работа",а именно, вся "работа СЛУЖБЫ" запрещается. Это очевидно из предыдущего стиха, где говорится "служить". Таким образом, не просто "любая" или "вся" работа запрещена в Шаббат, а ТОЛЬКО "РАБОТА СЛУЖБЫ" или "РАБСКАЯ РАБОТА". Пожалуйста смотрите подробное объяснение ниже.

"Ты, и твой сын, и дочь твоя, и раб твой, и рабыня твоя, и животные твои, и твой пришлец, который во вратах твоих:" - Как видите, здесь много интересного... Прежде всего, "твоя жена" не упоминается. Это потому, что Шаббат заповедь не только заповедь для общины, но и личная заповедь, и она обращена ​​как к мужчине так и к женщине. Во-вторых, все, что находится во вратах (например в пределах забора, окружающего участок или дом) обязано быть освобождено от "рабской работы". Отсутствие упоминания «наемника» также возможно в связано с тем, что если все будут соблюдать Шаббат, будет некого нанимать.

Если вы все еще не убеждены, что Тора говорит только о "работе службы", рассмотрим такую ​​ситуацию: В книге Левит 23: 2-3 Шаббат называют "микра кодеш" (собрание святое). В большинстве случаев, когда "микра кодеш" упоминается, текст говорит только о "РАБОТЕ СЛУЖБЫ" а не о "ВСЕЙ РАБОТЕ" См Исх 12:16, Лев 23: 2-4, Лев 23: 7-8, Лев 23: 21, Лев 23:24, Лев 23:27, Лев 23: 35-7, Чис 28:18, Чис 28: 25-26, Чис 29: 1, Чис 29: 7, Чис 29:12.

Один из аргументов, который, как правило, приводится, говорит о том, что текст, использует выражение "вся работа" в отношении Шаббата и Йом Кипура, однако, как Декалог подразумевает, речь идет о "всей работы службы". Моя теория подразумевает, что текст был отредактирован и слово "служба" было опущено. И вот почему: В книге Исход 12:16, текст ясно говорит, что во время "микра кодеш" (собрания священного) "вся работа" запрещена, кроме того "что поедаемо каждой душой, только это можно делать вам", Итак, как вы можете увидеть термин "вся работа" здесь означает "рабская работа" и готовка / пища не считаются "работой службы"/"рабской работой".

Еще одна подсказка показывает, что Исход 12:16 говорит о 1-ом дне Пасхи и использует упомянутую выше выражение "всю работу" для его определения. Тем не менее, другие ссылки о 1-ом дне Пасхи предоставляют совершенно другую информацию. В Лев 23: 7-8 говорится: "любая работа службы" и в Втор 16:8 просто говорится "работа" без "вся" или "службы". Это несоответствие явно произошло из-за редактирования текста или, возможно, случайных ошибок. Поэтому правильное понимание запрета должно быть "вся работа службы".

Последний обычно приводимый аргумент заключается в том, что только Шаббат (Лев 23: 3) и Йом Кипур (Лев 23:32), упоминается как "шаббат", и поэтому "вся работа" запрещена в Шаббат, в то время как во время других "микра кодеш" запрещается только "работа службы". Это верно, и это хороший аргумент, но только частично. Шаббат и Йом-Кипур не единственные дни, которые называются "Шаббат". В Лев 23:24 Тора называет Йом Теруа "Шаббатон". Лев 23:39 еще интереснее, так как не только он называет Суккот 1 и 7 "Шаббатон", это слово также используется вместо выражения "Микра Кодеш" в Чис 28:25, Чис 29:12. Так что как вы можете видеть, Шаббат и Йом Кипур являются совершенно определенно "Микра Кодеш" и, следовательно, запрещена только "работа службы" а НЕ "ВСЯ РАБОТА"

Теперь, давайте взглянем на дальнейшие разъяснения заповеди Шаббата, предоставленных в Торе:

Исход 35: 2-3

2 שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י יִהְיֶ֨ה לָכֶ֥ם קֹ֛דֶשׁ שַׁבַּ֥ת שַׁבָּת֖וֹן לַיהוָ֑ה כָּל-הָעֹשֶׂ֥ה ב֛וֹ מְלָאכָ֖ה יוּמָֽת:
3 לֹא-תְבַעֲר֣וּ אֵ֔שׁ בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶ֑ם בְּי֖וֹם הַשַּׁבָּֽת: פ

2 шесть дней делается работа, и в день Седьмой должен стать для вас святым шаббатом прекращения Яхве. Всякий Делающий в нем работу, предан будет смерти.
3 Не истребляйте огонь во всех жилищах ваших в день Шаббата.
Стих 2

Этот стих описывает наказание за нарушение субботы. Это смерть. Как вы можете заметить, Тора не дает никакой информации о том, как нарушители Шаббата должны были умереть. Я обсужу это более подробно ниже. Так-же в этом стихе используется слово "работа" вместо "вся работа" так что как вы видите, несоответсвия на лицо.

Стих 3

Исход 35: 3 является одним из самых известных и старейших неправильных переводов стихов Торы. Традиционная интерпретация "ло-теваару" либо "не разжигай" либо "не жги". Таким образом, большинство религиозных евреев либо не разжигают огня в Шаббат либо не жгут вообще. Это конечно не только полное непонимания заповеди, но это также и источник очень странного соблюдения Шаббата, а также огромное неудобство. Т.е. они едят холодную пищу или не используют электричество / огонь и т.д. Как вы можете видеть, традиционный перевод и толкование этого стиха абсолютно неправильно. И вот почему:

В первую очередь, огонь не упоминается в Десятисловиях и во всех других местах в Торе, где заповедь Шаббата повторяется. Согласно традиционной интерпретации можно было бы подумать, что это большое упущение, потому что традиционные интерпретация делает вопрос об огне почти определением Шаббата. Поэтому, именно этот факт сам по себе кажется очень странным и не в пользу традиционной интерпретации.

Во-вторых, правильная форма, которая означает, жжение / разжигание является "тисроф баэш" (горящий в огне) (Ex 12:10), а не "баер баэш" (истребляющийся в огне) (Исх. 3:2-3). Однако Тора выбирает "теваару" (ты должен истребить).

Во всех местах в Торе, где используется форма корня "баер", его значение «искоренять», а не «сжигать» / «разжигать». Посмотрите эти стихи: Исх 3:2-3, Исх 22:5-6, Исх 35: 3, Лев 6:12, Чис 11:1, Чис 11:3, Чис 24:22, Втор 4:11, Втор 5:23, Втор 9:15, особенно Втор 13:5, Втор 17:7, Втор 17:12, Втор 19:13, Втор 19:19, Втор 21:9, Втор 21:21, Втор 22:21- 22, Втор 22:24, и подобная форма во Втор 26:13-14.

Так-же традиционные интерпретации создают несколько противоречий. Первое из них в книге Исход 3:2-3. Если перевести "Баер", как "жечь" (Исх 3:2), то такое чтение не имеет смысла в следующем стихе (Исх 3:3), потому что Моисей пытался понять, отчего куст не "истребляется" а не от чего он "горит".
Как вы можете видеть, "Баер" здесь следует переводить как "истреблять" или "сжечь / сгореть / выгореть".

Второе противоречие можно найти в упомянутых стихах Исхода 12:16 и Исхода 12:10. Эти стихи говорят о 1-ом числе Пасхи, когда ягненок должен был быть зарезан, приготовлен на огне и его остатки сожжены. Так как 1-го Пасхи может падать на Шаббат, у нас нет другого выбора, как признать, что огонь разрешается в Шаббат и правильным чтение "вы не должны ИСТРЕБЛЯТЬ ОГОНЬ" а НЕ "вы не должны жечь огонь". Те кто из вас думает что это исключение, пожалуйста покажите мне конкретные стихи, где такое исключение явно указывается.

Вот почему вопрос об огне не может быть найден нигде в Торе кроме примера в Исх 35:3. Это потому, что он не является частью Шаббата, а только разъяснением об огне. Как вы знаете, огонь необходим для тепла, приготовление пищи, света и защиты. Поэтому Тора говорит нам, что "вы не должны истреблять огонь", чтобы нам было удобно в день нашего отдыха. И потому, что разжигание огня с нуля безусловно является, "работой службы", которая запрещена в Шаббат по его определению. Разжигание огоня с нуля требует от человека чтобы он пошел и нарубил/собрал дрова, разложил их, разжег их, и дал прогореть - совершенно определенно это "работа службы". Поэтому Тора говорит нам, что мы должны иметь огонь в наших жилищах в Шаббат, и мы должны убедиться, что огонь не будет истреблен из-за нехватки дров, разжигательного материала, газа, угля, электроэнергии, и т.д.

Это ведет меня к последнему разъяснению Шаббата, а именно Числа 15:32-36. Я, безусловно, не согласен с традиционной интерпретацией, и я считаю что это не имеет ничего общего с "сжиганием" огня. Тем не менее, здесь существует связь.

Как вы можете прочитать из Чис 15:32, человек, который был найден нарушающим Шаббат, нарушал все заветы / разъяснения заповеди. А именно, он рубил / собирал дрова, что безусловно является "работой службы". И так как Тора решила сделать из него пример, то мне ясно, что этот человек собирал дрова с намерением разжечь огонь с нуля, что также "работа службы". Таким образом, он полностью нарушил Шаббат, за что и был убит.

Важное уточнение можно найти в книге Числа 15:35-36. Эти стихи указывают на то, как нарушители Шаббата должны быть казнены. Это смерть через побивание камнями. Это единственное место в Торе где это упоминается.

В Чис 28:9-10, Исх 30:7-8, Лев 24:2-4 и Лев 6:12-13 мы читаем, что они жгли огонь в Скинии (на медном жертвеннике) и "зажигали" Менору и благовония в Шаббат. Это еще один аргумент в пользу моей интерпретации, так как это было бы странно, что Бог будет жечь огонь для себя и не допустит своих слуг делать то же самое, так чтобы им было удобно. И еще раз, если вы думаете, что это возможно, было исключение, то пожалуйста, дайте мне знать точные стихи где это исключение непосредственно указывается.

Таким образом, суммируя, Исход 35:3 можно перевести двумя способами:

1) Не истребляйте огонь во всех жилищах ваших в день Шаббата.
2) Не выгорает огонь во всех жилищах ваших в день Шаббата.

Другими словами, Бог наш, Боже милостивый, поэтому я отказываюсь верить, что Он хотел, чтобы мы мерзли и ели холодную еду 52 раза в году. А как насчет людей, которые нуждаются в огне? Больные, дети, старики? Несоответсвия очевидны...

Еще одно уточнение можно найти в книге Исход 16:29. Здесь слово ממקמו (мимекомо - от места его) или מקמ (микум - место) можно интерпретировать как место проживания. Но это не говорит только о доме или владениях. Это слово может также означать, город или населенный район. Другими словами, это нормально местно путешествовать в Шаббат. Тем не менее, нельзя путешествовать на дальние расстояния в Шаббат.

Еще одним важным фактом является, что Тора не определяет день недели для Шаббата. Она просто говорит - Седьмой день. Это означает, что можно соблюдать Шаббат в среду, если вам так нравится. Конечно, традиционное соблюдение Шаббата с заката в пятницу до заката в субботу также приемлемо.

Можно тратить деньги в Шаббат, пока это не в твоих вратах (Исх 20:10) или в доме. В частности, так как мы не живем по законам Пятикнижия, и потому что мы живем в изгнании, нет прямого запрета не тратить деньги в Шаббат. Да, это может быть не очень этично давать не-Евреям работу, но это приемлемо и не нарушает ни одной из Шаббатних заповедей. И не-Евреи будут работать в любом случае. Это не является обязательным, и я сам предпочитаю этого не делать без надобности.

Еврейская традиция извлекает запрещенные виды работ их задач, которые были необходимы, чтобы построить скинию. Тем не менее, это очень надуманное предположение. Да, в книге Исход 36:3 (Или Исх 35:24 и т.д.) действительно говорится למלאכת עבדת (лимилехет Аводат Хакодеш - "для работы службы святилища") и да, строительство скинии считалось  "работой службы". Тем не менее, я не вижу здесь прямой связи кроме похожих слов. Особенно учитывая тот факт, что служба Скиния не прерывалась даже в Шаббат (напр. Чис 28:9-10). На мой взгляд заповедь просто ссылается на "работу службы" или работу, которую делают за деньги или из-за обязательств (т.е. рабы или слуги).

Еще одно интересное наблюдение, что во время мессианских событий (известных как Исход), Шаббат востанавливается и обновляется вновь. И это обозначено двойной порции манны, которая выпадала за ​​день до Шаббата. См Исход 16:22-23

В заключение, я хотел бы отметить, что Шаббат был сделан для отдыха от "работы службы / рабства", потому что Бог привел нас из Египта, из дома РАБОВ (Исх 20:2, Втор 5:6). Яхве дал нам День Отдыха от "Работы РАБОВ" один день в неделю. Таким образом, эта заповедь должна толковаться так, чтобы сделать Шаббат приятным и спокойным, насколько это возможно, чтобы мы все благословили и освятили его, так же как и Господь Бог!

3 комментария:

  1. Очень интересное исследование. Просто замечательное! Представляю как много пришлось потрудиться и покопаться в источниках, чтобы СПРАВЕДЛИВОСТЬ ВОСТОРЖЕСТВОВАЛА.
    Спасибо Вам, Александр! Теперь женщины вздохнут немного и будет у них на 52 праздника в году больше.
    ДИНА

    ОтветитьУдалить
  2. Большое спасибо за такое чёткое описание и проделанную работу.

    ОтветитьУдалить
  3. Пожалуйста. Я рад что вам понравилось.

    ОтветитьУдалить

Tabernacle Mishkan Tent

Tabernacle Mishkan Tent
Tabernacle Mishkan Tent